CLICK HERE FOR THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES »

terça-feira, 23 de setembro de 2008

Vamo bandeijar?

Dianeeee a língua brasileira é muito traiçoeira. É super engraçado, pq o português do Brasil e o português de Portugal, apesar de serem a mesma língua têm expressões muito diferentes.
Hoje apetecem-me deliciar os belissimos leitores deste espaço inter-nações, com algumas das expressões mais engraçadas para nós.

- a cantina aqui chama-se bandeijão e o pessoal n diz vamos almoçar, mas sim: vamos bandeijar, portanto, a maria e a rita acabaram mesmo agora de bandeijar.
- esta n sei explicar mt bem, mas a cada quadradinho de ferro do aparelho dos dentes, eles chamam 'bracket'. Já nos perguntaram algo como: 'Vê se tem comida no meu bracket'.
- quando um menino e uma menina se conhecem numa balada (discoteca) ou em algo do género e 'ficam' (curtem), eles têm um peguete. Então Diane e caros leitores, por aqui n há peguetes para vos apresentar ;)
- andas tu nas ruas de São Paulo e queres apanhar um autocarro. Perguntas ao caso: qual o número do autocarro que tenho de apanhar para a 'Oscar Freire' (uma avenida chiquetissima). Como ninguém vai entender o que queres saber, o melhor é mesmo perguntares qual o número do Buzão.
- e quando o buzão contorna uma rotunda? Ele fez a rotatória ;p
- esse Sábado a gente foi numa balada flashback que se chama Pucci. Flashback pq passava umas musicas dos anos 80 e 90, lol.
- mas o bom mesmo foi as meninas bracarenses terem ensinado aos brasileiros o que era o verdadeiro café parrequeiro (acho q é assim q se escreve).

Saudações cordiais meus caros leitores e até breve.

2 comentários:

Sara Cristóvão disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Sara Cristóvão disse...

minha merche,:) em portugal também se usa palavra bracket e a expressão "ficaram".:)
o que eu quero mm saber é os peguetes de vocês as três...ihihih